Publicidad:
Terra
La Coctelera

ARTE, FILOSOFÍA Y LITERATURA "COLIBRI"

La poesía vuela en alas del viento

16 Mayo 2008

Cantos de la selva, entrevista a Gloria Dávila por el periodista José Luis Ayala (Diario La Primera, LIMA)



Gloria Dávila Espinoza, estuvo en Lima para presentar su libro Kantos de Ishpingo. Luego regresó a Huánuco, donde ejerce la docencia como profesora de literatura y promotora cultural.

–¿Qué significa ser profesora de literatura?
–Ser guía y facilitadora de un proceso conducente para que el alumno sea capaz de producir sus propios textos. La educación y cultura literaria debe convertirlos en creadores.

–¿Cómo escribe un poema?
–Me dejo llevar por el ser que transmuta su energía desde mi interior. No trato de interferir aquello, mi papel es otro. Creo que soy sólo un puente de lo que se llama poesía, ese proceso lo describió mejor Friedrich Nietzsche, cuando dijo: “El lenguaje es siempre insuficiente para la poesía”.

–¿Cuáles son sus referencias literarias?
–César Vallejo, André Bretón, Khalil Gibran; Bertold Brecht, Friedrich Nietzsche, Charles Baudelaire, Jorge Luis Borges, Alejandra Pizarnik, Juan Gelman, por así citarlos.

–¿Cómo ha recibido la crítica sus libros?
–Diría que me ha llevado a terrenos insospechados. Participo en revistas literarias y más de 10 antologías importantes en Argentina, Brasil, El Salvador, EE. UU, Israel, México y Uruguay. En mi reciente viaje a Buenos Aires (Argentina), mi libro Kantos de Ishpingo fue presentado en el The Coffee Store, por el poeta Manuel Lozano. He publicado en la revista Archivos del Sur de ese país; en Cuba, en el marco de la 17º Feria del Libro de la Habana y el 9º Encuentro de Abrace, he logrado un sitial mayor. Estoy invitada para asistir al 13º Festival de la Poesía Cubana.

–¿Recuerda qué le escribió en una carta al Ministro de Educación?
–Así es, fue después de haber obtenido el Primer Premio de Poesía en los I Juegos Florales Universitarios, en Huánuco (2001). Con mucho entusiasmo le escribí una carta vía internet al Ministro de entonces, profesor Gerardo Ayzanoa del Carpio (2003), pero lamentablemente tengo que decir: nunca la leyó.

–Y, ¿qué le diría al actual ministro?
–Debe gestionar y obtener necesariamente un fondo editorial para atender las producciones literarias, promover a los maestros escritores del Perú, a quienes apuestan por escribir un libro. Entonces, le preguntó: ¿Qué está haciendo ahora el Ministerio a favor de los maestros escritores y promoción de libros peruanos? Me atrevo a responder: Nada de nada.

Gloria Dávila Espinoza

Cantos de la selva

Das Singen des Waldes

La Primera, Lima 12/05/08


http://diariolaprimeraperu.com/online/noticia.php?IDnoticia=15960

Gloria Dávila Espinoza, estuvo en Lima para presentar su libro

Gloria Dávila Espinoza war in Lima, um ihr Buch

Kantos de Ishpingo. Luego regresó a Huánuco, donde ejerce la

Kantos de Ishpingo vorzustellen. Dann ist sie nach Huánuco zurückgekehrt, wo sie die

docencia como profesora de literatura y promotora cultural.

Lehrtätigkeit als Literaturlehrerin und kulturelle Förderin ausübt.

–¿Qué significa ser profesora de literatura?

- Was bedeutet es, Literaturlehrerin sein?

–Ser guía y facilitadora de un proceso conducente para que el

- Anleiterin und Vermittlerin eines einführenden Prozesses zu sein, damit der

alumno sea capaz de producir sus propios textos. La educación y

Schüler fähig ist, seine eigenen Texte zu produzieren. Die Erziehung und

cultura literaria debe convertirlos en creadores.

literarische Kultur muss sie in Schöpfer verwandeln.

–¿Cómo escribe un poema?

- Wie schreiben Sie eine Dichtung?
–Me dejo llevar por el ser que transmuta su energía desde mi

- ich lasse mich durch das Wesen tragen, das seine Energie aus meinem Innenraum

interior. No trato de interferir aquello, mi papel es otro. Creo que

verwandelt. Ich versuche das nicht zu stören, mein Rolle ist eine andere. Ich glaube,

soy sólo un puente de lo que se llama poesía, ese proceso lo

dass ich nur eine Brücke davon bin, was Dichtkunst genannt wird, diesen Prozess hat

describió mejor Friedrich Nietzsche, cuando dijo: “El lenguaje es

besser Friedrich Nietzsche beschrieben, als er gesagt hat:

" Die Sprache ist

siempre insuficiente para la poesía”.

für die Dichtkunst immer unzulänglich."

–¿Cuáles son sus referencias literarias?
– Welche sind ihre literarischen Referenzen?

–César Vallejo, André Bretón, Khalil Gibran; Bertold Brecht,

–César Vallejo, André Bretón, Khalil Gibran; Bertold Brecht,

Friedrich Nietzsche, Charles Baudelaire, Jorge Luis Borges,

Friedrich Nietzsche, Charles Baudelaire, Jorge Luis Borges,

Alejandra Pizarnik, Juan Gelman, por así citarlos.

Alejandra Pizarnik, Juan Gelman, um so sie zu zitieren.

–¿Cómo ha recibido la crítica sus libros?
- Wie hat die Kritik Ihre Bücher aufgenommen?

–Diría que me ha llevado a terrenos insospechados. Participo en

- Ich würde sagen, dass sie mich auf unerwartetes Gelände gebracht hat. Ich partizipiere an

revistas literarias y más de 10 antologías importantes en

literarischen Zeitschriften und über 10 wichtigen Anthologien in

Argentina, Brasil, El Salvador, EE. UU, Israel, México y Uruguay.

Argentinien, Brasilien, El Salvador, USA, Israel, Mexiko und Uruguay.

En mi reciente viaje a Buenos Aires (Argentina), mi libro Kantos de

Auf meiner jüngsten Reise nach Buenos Aires (Argentinien) wurde mein Buch Kantos de

Ishpingo fue presentado en el The Coffee Store, por el poeta

Ishpingo im The Coffee Store vorgestellt durch den Dichter

Manuel Lozano. He publicado en la revista Archivos del Sur de

Manuel Lozano. Ich habe in der Zeitschrift Archive des Südens

ese país; en Cuba, en el marco de la 17º Feria del Libro de la

dieses Landes veröffentlicht; Im Rahmen der 17. Buchmesse

Habana y el 9º Encuentro de Abrace, he logrado un sitial mayor.

von Havanna und des 9. Treffens von Abrace habe ich einen

Ehrensitz erhalten.

Estoy invitada para asistir al 13º Festival de la Poesía Cubana.

Ich bin eingeladen, um am 13. Festival der Kubanischen Dichtkunst teilzunehmen.

–¿Recuerda qué le escribió en una carta al Ministro de Educación?

- Erinnern Sie sich, was Sie dem Bildungsminister in einem Brief geschrieben haben?
–Así es, fue después de haber obtenido el Primer Premio de

- So ist es, es war, nachdem ich den Ersten Preis der Dichtkunst

Poesía en los I Juegos Florales Universitarios, en Huánuco

beim I. Universitäts-Dichterwettbewerb gewonnen hatte, in

Huánuco

(2001). Con mucho entusiasmo le escribí una carta vía internet al

(2001). Mit viel Begeisterung habe ich dem damaligen Minister einen Brief über das Internet geschrieben,

Ministro de entonces, profesor Gerardo Ayzanoa del Carpio

Professor Gerardo Ayzanoa Del Carpio

(2003), pero lamentablemente tengo que decir: nunca la leyó.

(2003) , aber leider muss ich sagen: er hat ihn nie gelesen.

–Y, ¿qué le diría al actual ministro?
- und was würden Sie dem gegenwärtigen Minister sagen?

–Debe gestionar y obtener necesariamente un fondo editorial para

-Er muss einen publizistischen Fond betreiben und notwendigerweise bekommen, um

atender las producciones literarias, promover a los maestros

die literarischen Produktionen zu pflegen, die meisterhaften

escritores del Perú, a quienes apuestan por escribir un libro.

Schriftsteller von Peru zu fördern, auf welche sie hoffen, dass sie ein Buch schreiben.

Entonces, le preguntó: ¿Qué está haciendo ahora el Ministerio a

Dann frage ich ihn: Was macht das Ministerium jetzt

favor de los maestros escritores y promoción de libros peruanos?

zugunsten der meisterhaften Schriftsteller und der Beförderung der peruanischen Bücher?

Me atrevo a responder: Nada de nada.

Ich wage zu antworten: Überhaupt Nichts

Dato

Persönliche Daten:
Gloria Dávila Espinoza (Huanuco, 1961) ha publicado Redobles

Gloria Dávila Espinoza (Huanuco, 1961) hat Redobles

de Kesh. Estudió Lengua y Literatura en las Universidades

(Trommelwirbel) de Kesh veröffentlicht. Studium Sprache und Literatur an den Universitäten

Hermilio Valdizán (Huánuco) y Los Ángeles (Chimbote).

Hermilio Valdizán (Huánuco) und Los Angeles (Chimbote).


Gloria Dávila Espinoza, estuvo en Lima para presentar su libro Kantos de Ishpingo. Luego regresó a Huánuco, donde ejerce la docencia como profesora de literatura y promotora cultural.

–¿Qué significa ser profesora de literatura?
–Ser guía y facilitadora de un proceso conducente para que el alumno sea capaz de producir sus propios textos. La educación y cultura literaria debe convertirlos en creadores.

–¿Cómo escribe un poema?
–Me dejo llevar por el ser que transmuta su energía desde mi interior. No trato de interferir aquello, mi papel es otro. Creo que soy sólo un puente de lo que se llama poesía, ese proceso lo describió mejor Friedrich Nietzsche, cuando dijo: “El lenguaje es siempre insuficiente para la poesía”.

–¿Cuáles son sus referencias literarias?
–César Vallejo, André Bretón, Khalil Gibran; Bertold Brecht, Friedrich Nietzsche, Charles Baudelaire, Jorge Luis Borges, Alejandra Pizarnik, Juan Gelman, por así citarlos.

–¿Cómo ha recibido la crítica sus libros?
–Diría que me ha llevado a terrenos insospechados. Participo en revistas literarias y más de 10 antologías importantes en Argentina, Brasil, El Salvador, EE. UU, Israel, México y Uruguay. En mi reciente viaje a Buenos Aires (Argentina), mi libro Kantos de Ishpingo fue presentado en el The Coffee Store, por el poeta Manuel Lozano. He publicado en la revista Archivos del Sur de ese país; en Cuba, en el marco de la 17º Feria del Libro de la Habana y el 9º Encuentro de Abrace, he logrado un sitial mayor. Estoy invitada para asistir al 13º Festival de la Poesía Cubana.

–¿Recuerda qué le escribió en una carta al Ministro de Educación?
–Así es, fue después de haber obtenido el Primer Premio de Poesía en los I Juegos Florales Universitarios, en Huánuco (2001). Con mucho entusiasmo le escribí una carta vía internet al Ministro de entonces, profesor Gerardo Ayzanoa del Carpio (2003), pero lamentablemente tengo que decir: nunca la leyó.

–Y, ¿qué le diría al actual ministro?
–Debe gestionar y obtener necesariamente un fondo editorial para atender las producciones literarias, promover a los maestros escritores del Perú, a quienes apuestan por escribir un libro. Entonces, le preguntó: ¿Qué está haciendo ahora el Ministerio a favor de los maestros escritores y promoción de libros peruanos? Me atrevo a responder: Nada de nada.

Gloria Dávila Espinoza

Cantos de la selva

servido por Gloria Margarita sin comentarios compártelo

sin comentarios · Escribe aquí tu comentario

Los comentarios están cerrados


Sobre mí

Avatar de Gloria Margarita

ARTE, FILOSOFÍA Y LITERATURA "COLIBRI"

Huanuco, Perú
ver perfil »
contacto »

Categorías

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera