Publicidad:
Terra
La Coctelera

ARTE, FILOSOFÍA Y LITERATURA "COLIBRI"

La poesía vuela en alas del viento

2 Septiembre 2006

ISAAC GOLDEMBERG, en la pagina de la poeta RUNASIMI Gloria Davila

ISAAC GOLDEMBERG

Datos recientes de Isaac Goldemberg:

-Su novelaEl nombre del padreserá publicada el próximo año en italiano.

-Su"Peruvian Blues", antología poética personal, se publicará el próximo año en francés e ingles, respectivamente.

-"L’homme du livre", un estudio exhaustivo sobre su obra, se publicará este año por la editorial parisina L’Harmattan.

-Su nueva obra de teatro "Golpe de gracia" será publicada el próximo año en Venezuela.

-Es profesor en Hostos Community College de CUNY.

-Actualmente trabaja en una novela ("A Dios al Perú").

-----------------------------------------------------
BIOGRAFIA

Nació en Chepén, Perú, 1945, y reside en Nueva York desde 1964. En poesía ha publicado: Tiempo de silencio [1970], De Chepén a La Habana [1973], Hombre de paso [1981, 2004], La vida al contado [1991, 1992, 2004], Cuerpo del amor [2000], Las cuentas y los inventarios [2000], Peruvian blues [2001, 2004], Los autorretratos y las máscaras [2002, 2004], El amor y los sueños [2003, 2004], Crónicas del exilio [2003, 2004], Los Cementerios Reales [2004] y Las cuentas y los cuerpos [2006]. Es autor de tres novelas: La vida a plazos de don Jacobo Lerner [1978, 1980, 1983, 1987, 1995, 2005], Tiempo al tiempo [1984, 1986] y El nombre del padre [2001]. Ha publicado dos obras de teatro: Hotel Amérika [2000] y Golpe de gracia: farsa en un acto [2003], ganadora del Premio Estival de Teatro 2003 [Venezuela]. Es autor también de una antología de literatura judeolatinoamericana, El gran libro de América judía [1998] y de una antología personal de narrativa y poesía: La vida son los ríos [2005]. Ha recibido varios premios y distinciones, entre ellos, el Premio Nuestro de Novela [Nueva York, 1977], el Judah Jacobson Award [Boston, 1996] y la Orden de Don Quijote [Nueva York 2005], ambos en reconocimiento a su trayectoria literaria. En el 2001 La vida a plazos de don Jacobo Lerner fue seleccionada por el National Yiddish Book Center de Estados Unidos como una de las 100 obras más importantes de la literatura judía mundial de los últimos 150 años. Su obra ha sido traducida a varios idiomas y publicada en numerosas revistas y antologías de Europa, América Latina y los Estados Unidos. Tiene en prensa dos poemarios —Memoria y Libro de los dioses y las ceremonias — y un libro de relatos, Tierra de nadie. Actualmente es Profesor Distinguido en Eugenio María de Hostos Community College de The City University of New York, donde también dirige el Instituto de Escritores Latinoamericanos y la revista de cultura Hostos Review. Es también co-director del Comité de Escritores Peruanos en el Extranjero del P.E.N. Club del Perú.

¿Quién es ese ser humano llamado Isaac Goldemberg?

Un ser contradictorio como casi todos los seres humanos que conozco. Alguien que todavía sigue empeñado en conocerse a fondo, tanto a nivel personal como tribal. Un arqueólogo que continúa escarbando en su pasado familiar y cultural para ver si así logra descubrirse a sí mismo. Alguien que periódicamente hace “inventario” de su historia personal y colectiva para ver qué ha descartado o adquirido, como he hecho, por ejemplo, en este poema —titulado precisamente “Inventario”— que forma parte de mi último poemario y que dice lo siguiente: “Nací en los clavos de Jesús./En su corazón de fina estampa./En la estrella de seis puntas./ En el vientre de los huacos./En el padre y su palabra inaudita./En la madre y su sombra contraria./En la lengua muerta de su ausencia grave”.

Conversemos sobre "La vida a plazos de don Jacobo Lerner". Intentaste escribirla a los 12 y a los 17 años. La publicaste a los 28 y luego de reeditarla varias veces ahora la presentas al público de nuevo con 200 páginas más y un nuevo título: "El nombre del Padre". ¿Por qué esta insistencia reiterativa?

Porque quería darle una segunda oportunidad a la historia que se cuenta en La vida a plazos… Verla desde otro punto de vista, darle una intención diferente a la de la versión original. Por eso la nueva versión, que en realidad es una recreación de la primera, presenta personajes nuevos y un desenlace distinto. También, ahora la acción se desarrolla más o menos entre 1928 y 1941; antes iba de 1915 a 1935. Hice este cambio para situar a los personajes judíos que aparecen en la novela en plena Segunda Guerra Mundial. Además, la historia ya no ocurre en el Perú, sino en un país cualquiera de América Latina, que también podría ser el Perú, por supuesto. Por otra parte, temas como el de la identidad nacional y religiosa están más elaborados, los personajes están mejor caracterizados y la trama es no sólo más compleja, sino que ha ganado en riqueza, sobre todo en lo relativo a la intención, ya que la historia se cuenta desde otro punto de vista. Lamentablemente, no puedo decir más sobre este punto pues eso sería robarle el elemento de la sorpresa a cualquier posible lector. Lo que sí puedo decir es que esa “insistencia reiterativa”, como tú la llamas, obedece a un deseo de seguir indagando en torno a la identidad judeo-latinoamericana y especialmente en torno al tema del mestizaje, no sólo a nivel cultural, sino también a nivel sanguíneo.

El aire de esta novela es reincidente en tu poemario "Las cuentas y los inventarios" y en tu obra de teatro "Hotel Amérikka . ¿Hay una obsesión temática o un "leiv motiv" en tu obra literaria? ¿Por qué?

Sí, hay una obsesión temática, y ella se puede ver, precisamente, en el tratamiento de esos dos temas que acabo de mencionar: La búsqueda de la identidad y el mestizaje. Al tratarlos en diferentes géneros y en diferentes versiones de un mismo género, pienso que ambos temas se enriquecen, adquieren otras perspectivas, revelan nuevos detalles. Por ejemplo, si en mis primeros poemarios y en mis dos primeras novelas se hablaba de la identidad y del mestizaje como problemas culturales o nacionales, ahora, en El nombre del padre, se explora estos temas desde una perspectiva religiosa también, con la intención de lograr cierto sincretismo entre la experiencia judía y la cristiana. En este sentido, se puede decir que mi obra es un constante cuestionamiento primero de la identidad judía y de la identidad peruana y luego, por extensión, de la identidad judía latinoamericana. Mi literatura surge de mi condición de judío peruano y latinoamericano, pero no como concepto o especulación sino como experiencia vivida. Sin embargo, no aludo con ello sólo a una experiencia personal, sino también a una experiencia peruana y latinoamericana general. ¿Qué es ser judío? ¿Qué es ser peruano? ¿Puede uno ser judío y peruano a la vez? Estas son algunas de las preguntas que he tratado de contestarme a través de lo que escribo.

¿La soledad de la existencia aunada a una teología explícita en los poemas de "Los autorretratos y las máscaras" son el reflejo de un poeta místico?

¿Místico? No, en absoluto. Yo no estoy dedicado —ni en mi vida personal ni en mi poesía— a ninguna práctica espiritual que aspire a conseguir la unión del alma con la divinidad. Es cierto que en Los autorretratos y las máscaras hay muchos poemas donde se habla de Dios, pero el propósito no es conocer la esencia de la realidad divina, sino cuestionar el papel que Dios ha desempeñado como agente activo dentro de la historia de la humanidad en general y dentro de la historia del pueblo judío en particular. La relación de los judíos con Dios es distinta a la que tienen los cristianos con Jesús, por ejemplo. Es decir, uno puede ver a Dios, como hago yo en mis poemas, como una especie de personaje histórico que ha tenido un papel importante en la historia del pueblo judío y que, como tal, pasa a convertirse en una extensión de la conciencia de ese pueblo.

Luego de tantos años viviendo en los Estados Unidos y de tu experiencia en el Instituto de Escritores Latinoamericanos ¿cómo percibes la literatura de la diáspora o del exilio?

Me he dado cuenta, en primer lugar, que no se puede hablar de una sola literatura de la diáspora porque sus tendencias son múltiples y heterogéneas. Por ejemplo, la literatura del exilio latinoamericano en los Estados Unidos constituye un fenómeno tan rico en manifestaciones que tampoco se puede hablar de una sola corriente estilística, ni de una sola temática. Además, el escenario de esta literatura ya no es sólo América Latina, sino que muchos escritores han empezado a hablar de la realidad de los Estados Unidos. Lo que sí es cierto es que se está produciendo una literatura de gran calidad, en la que resaltan nombres de autores muy conocidos como Isabel Allende, Tomás Eloy Martínez y Eduardo González Viaña, junto a escritores noveles que están tratando de abrirse un espacio. Otro fenómeno curioso es que la población latinoamericana de los Estados Unidos es tan vasta, especialmente en ciudades como Nueva York, Miami o Los Angeles, que los escritores ya no sienten que están viviendo “totalmente” en el exilio y que, por lo tanto, tampoco están produciendo su obra desde el exilio, como ocurrió en épocas anteriores con los escritores que se radicaron en Europa, por ejemplo.

Para hacer esta entrevista me he leído casi todo lo que aparece sobre tí en el Internet. Me surge una última pregunta. ¿Qué opinas de la literatura en lo que denominamos el ciber espacio?

El ciberespacio me parece una herramienta muy útil porque ofrece muchas posibilidades de comunicación y acceso a la información. Sin embargo, y esto es lo lamentable, también permite una producción excesiva de textos basada en la creación espontánea. Este es, a mi juicio, el tipo de literatura que el ciberespacio no debe fomentar porque la creación literaria no es sólo una catarsis. A veces da la impresión de que los espacios cibernéticos estuviesen poblados mayormente por escritores aficionados, que carecen de la disciplina y de los conocimientos necesarios para superar ese nivel. Y es por eso que la literatura que aparece en el ciberespacio corre el riesgo de perder credibilidad.
(*)Taty Hernández
República Dominicana
Es metapoeta, articulista, inquisidora, comentarista e internauta literaria.
Obtuvo el primer lugar en poesía ("Jimenoa," 1992) y en cuento ("Esclava de las flores," 1994) en el Concurso Municipal de Jarabacoa su pueblo natal.
Administra El Patio de las Cayenas una comunidad literaria en Internet y colabora con Pedro Antonio Valdez en las actividades de Abecedario la lista electrónica de los escritores dominicanos.
En papel ha publicado poemas, artículos y entrevistas en el suplemento Cultura del desaparecido periódico dominicano El Siglo, en las Revista Mythos y Xinesquema (República Dominicana), en el suplemento cultural En Rojo del semanario Claridad de Puerto Rico y en el suplemento Anagrama del diario El Siglo de Panamá.
En la red de Internet publica en el semanario Perspectiva Ciudadana (República Dominicana) y en el diario digital Los Nuevos Tiempos (Miami, FL), la revista Escáner Cultural (Chile) y en las Páginas Web de los Foros Híbrido Literario y Proyecciones

Octubre del 2002

servido por Gloria Margarita 1 comentario compártelo

1 comentario · Escribe aquí tu comentario

ANTONIO MARTINEZ DE UBEDA LINDEN

ANTONIO MARTINEZ DE UBEDA LINDEN dijo

SERES CONTRADICTORIOS...
TAL VEZ LOS ESCRITORES...HACEMOS DE DIAGNOSTICO, PARA QU LOS DEMAS SUEÑEN, Y SE DESPIERTEN NOVELEN Y TATREEN. GLORIA DAVILA.
ELLA SENSIBIZA LAS DOIMENSIONES DE LA PERSONALIDAD, ESTA VEZ DE
ISAAAC GOLDEMBERG.
SALUDOS. MI CRITICA DEL SEGUIR..

ANTONIO MARTINEZ DE UBEDA

25 Enero 2008 | 04:52 PM

Los comentarios están cerrados


Sobre mí

Avatar de Gloria Margarita

ARTE, FILOSOFÍA Y LITERATURA "COLIBRI"

Huanuco, Perú
ver perfil »
contacto »

Categorías

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera