Publicidad:
La Coctelera

ARTE, FILOSOFÍA Y LITERATURA "COLIBRI" de GLORIA DÁVILA

"La poesía abre surcos grandes, fronteras, no tiene banderas y sueña con alas de Colibrí". Gloria Dávila Espinoza (poeta peruana)

5 Agosto 2006

EL LIBRO REDOBLES DE KESH, DE GLORIA DAVILA POR: ANDRES CLOUD

EL LIBRO REDOBLES DE KESH, DE GLORIA DAVILA
Escribe: ANDRÉS CLOUD

Aparte de trabajos sueltos difundidos en revistas y publicaciones eventuales, poco es lo que conocemos del quehacer poético en la ciudad de la Bella Durmiente. Una de dichas publicaciones es el anuario Desafíos. Revista de ciencias, tecnología, arte y humanidades (Año III, Nº 3, 2003) que edita la Universidad de Huánuco. En la sección Cultura y Desarrollo de la citada edición encontramos la miniantología poética Veinte años de poesía huanuqueña. (Aproximaciones), hecha por Andrés Jara Maylle. Al final de la misma se incluyen dos poemas de Gloria Margarita Dávila Espinoza con la siguiente nota: “Ganadora (en poesía) de los Primeros Juegos Florales estudiantiles organizados por la Universidad de Huánuco, sede Tingo María, 2001”. Y es justamente Gloria Dávila Espinoza la autora del poemario de reciente edición titulado Redobles de Kesh (Colibrí Amaro Ediciones, Lima, Perú, octubre del 2005, 56 páginas), libro que al parecer aún no ha sido presentado en público en el medio.

De GDE sabemos que es nacida en Huánuco en 1961, pero que reside en Tingo María desde varias décadas atrás; que es políglota y que, como tal, ha hecho traducciones del alemán, portugués e inglés; y que tiene inédita la novela Mis años y el humo.

REDOBLES DE KESH

Redobles de Kesh es un poemario pulcro, bien editado, código de barras incluido. Contiene una veintena de poemas de factura uniforme. En él se incluye sólo uno de los textos que figuran en la miniantología poética antes indicada, aunque con el título cambiado, modificado: “Tuve miedo”, en aquélla; y “La violencia del miedo”, en el libro.

La presentación del volumen (“Redobles de Kesh o la nueva poesía”) está a cargo del poeta horacerista Feliciano Mejía, quien anota al final de la misma: “Además, debemos saber atisbar los mitos, historia y leyendas de la amazonía peruana, zona donde la autora ha sabido enraizarse, Tingo María, apropiándose de ese mundo, el cual goza y disfruta desde hace 24 años”.

En líneas generales, se trata de una poesía contestataria, de protesta y marcado acento social (no exento de cierto intimismo femenino) y en donde de algún modo nos parece percibir el inconfundible acento de las takinas amazónicas diseminadas selva adentro. De allí probablemente eso de “redobles”, en clara alusión a la música de percusión propia de la zona.

No tenemos una idea precisa del por qué eso de Kesh (con mayúscula), término al parecer de uso familiar y coloquial referido precisamente a la autora. Esto último se deduce de los títulos de algunos de los textos: “Redoble de Kesh entre lianas”, “Llanto de Kesh al pie de la montaña de sal”, “Nana de Kesh para el árbol nuevo”, “Amenaza de Kesh o el canto en cerbatana”, “Himno de Kesh para tus manos”, “Melopea de Kesh ante la aurora”, etc.

Hay pues una suerte de identidad autora / personaje:

Algunos breves ejemplos al respecto: “Soy de aquí / y del confín. / No tengo patria / pues la mía / es el camino de mis días de sol /. Mis pies te sienten suelo /. No eres mío /. Tu dueño / es el río”. (“Invocación en la senda de lupunas”).

“Me senté a ver pasar el mundo / la gente /, y a pesar de ser dos ahora / (yo y mi sombra), / nadie nos ve”. (“Venas de urbe. Breve tratado de los trasfondos de mi ciudad”).

“Por ti mis noches son mujer día / y atrapada entre las sombras de mis ojos puedo verte / robando el solsticio de mi aurora / el color y la gloria”. (“Amenaza de Kesh…”).

MÁS ALLÁ DE LAS PALABRAS

Lo original y novedoso del libro que comentamos está en que su autora, muy audazmente, ensaya expresarse en simultáneo hasta en tres lenguas distintas: en español, quechua y portugués.

Escribe al respecto en algún momento: “Mi alma quiere muchas lenguas / por donde hablar al mundo/. Mas mi cuerpo prisionero / en este cuerpo /sufre tanto / que hoy muere mudo”.

La intención totalizadora del libro se resume quizá en el último texto del volumen titulado “Redoble universal para el derecho absoluto”, el más extenso y discursivo del mismo.

Planteado en términos de proclama, arenga y reclamo (exento del tono ripioso y panfletario de cierta poesía social), se trata de un texto relativamente extenso (más de setenta versos) de discurso quebrado y estructurado en seis bloques de secuencia alternada: los impares en español, y los pares en quechua. En todos ellos el común denominador son la protesta social y el reclamo de los derechos conculcados: el derecho “a leer un libro”, a la “libertad bermellón”, al “pan azul”, a la “justicia colorada”, a “la verdad del color de la selva”, etc., en oposición a aquello de “ser mendigo / de un mendrugo de pan rodando por la calle” o a leer en los carteles “No hay vacantes”, etc. Esto en lo tocante a las partes en español.

“No hay derecho para esta mi piel cobriza. / No hay un cobre por ser pobre. / No puedo tener una sombra propia. / No hay derecho ni a una tumba, / ni a ser polvo”.

En quechua ocurre algo similar cuando escribe:

“¿Runa simita mana yachasig? / ¿Imanir? ¿Imanir? / Guelley mana captin taytay, / imatatag ruraychshag”. (Traducción libre del autor: ¿No saber hablar el quechua? / ¿Por qué? ¿Por qué? / Cuando no hay dinero, padrecito / qué cosa puedo hacer”. O cuando exclama:

“¡Ama runa ama! / ¡Ama llullanquisu, / ama suwanquisu! / Caypaga noga shamusca / yachachinayquipag”. (¡No hombre no! / ¡No mentirás, / no robarás! / Yo he venido por aquí / para enseñarte”).

En portugués se incluye un solo poema: “Bate porta”.

POSDATA

Mención aparte merece el uso reiterado de un lenguaje típicamente amazónico, sobre todo en los enunciados: lianas, rueda de samsara, amuesha, marirí, lupuna, toé, cerbatana, etc.

lo dijo Andrés Cloud · 27 Enero 2006 | 02:24 AM

INFORMA GLORIA DAVILA

E-MAIL gloriaschreiber@hotmail.com

LIBRO A LA VENTA EN LIBRERIA UNIVERSAL Y EL EL INC DE HUANUCO Y EN TINGO MARIA, EN REVISTERIAS, EN EL JR. MONZON 261-2, UCAYALI 636, TELEFONO 56-1886

enlaceenlace

servido por Gloria Margarita sin comentarios compártelo

sin comentarios · Escribe aquí tu comentario

Los comentarios están cerrados


Sobre mí

Avatar de Gloria Margarita

ARTE, FILOSOFÍA Y LITERATURA "COLIBRI" de GLORIA DÁVILA

Huanuco, Perú
ver perfil »
contacto »
GLORIA MARGARITA DAVILA ESPINOZA. Nació, en Huanuco, Perú el 1 de abril de 1961. Es hija última entre diez hermanos. Su padre fue Pedro Dávila Facundo (Dos de Mayo) maestro y periodista. Su madre Liduvina Espinoza Ferrer (Llata) ESTUDIOS: Estudió Lengua y Literatura en las Universidades “Hermilio Valdizan” de Huanuco y Los Ángeles de chimbote, Especialización en Tecnología con Nivel de Postgrado, Convenio de CIAP- Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima. Maestría en Educación, Mención Investigación y Docencia Superior, en la Universidad Nacional Hermilio Valdizán, Huanuco. Actualmente cursando el Doctorado en Ciencias de la Educación. Es políglota: alemán, ingles, portugués, y es quechua parlante. EXPERIENCIA LITERARIA: 2001: Primer Puesto en Poesía “I Juegos Florales Universitarios”, organizado por la Universidad de Huanuco. 2003: Funda el Círculo de Autores y Escritores, CAE, de Leoncio Prado- Huanuco Ha sido Cofundadora y Presidenta del Directorio de "Runa Asociación Pro Cultura”, Cofundadora de Casza de Poesía, revista en papel y electrónica, Cofundadora de Colibrí Amaro Ediciones. Es activista y promotora cultural. Funda “Arte Filosofía y Literatura “Colibrí”, http: //www.espacioblog.com/gloria-davila, con el que promociona a personajes del arte y la literatura. 2006: 1 de Abril, es premiada, Los Mejores del año 2005, como la Mejor Poeta del Año, por la Asociación Nacional de Periodistas del Perú, filial Tingo Maria, Ha sido representante de la Casa del Poeta Río Grande do Sul, Brasil. Vicesecretaria de la Asociación de Escritores de la Orbe (ASEADLO). Presidente de CAPPAZ para Perú, desde BRASIL Ha sido premiada y condecorada en varias ciudades y países. Como Huésped Ilustre, Hija Predilecta, Visitante Distinguida. ESCRITOS: Ha escrito más de 16 libros que son inéditos y muchos poemas, publicados en antologías, revistas (Israel, Arabia, Estados Unidos, México, España, Uruguay, Brasil, El Salvador, Chile, Perú) sus escritos fueron publicado en periódicos, la radio, y en varias páginas en el Internet y la televisión. 2005, lanzó su libro en Perú y Brasil, por el mismo recibió grandes elogios y ha sido invitada a escenarios congresos, recitales importantes en Perú, Bolivia, Argentina, Colombia, Uruguay, Chile y Francia. Ha viajado por Europa y ahora invitada a París para el encuentro Mundial de Poetas del Mundo. Tiene actualmente preparando una novel a, "La Firma", Mis Años y el humo y un “Jonás y otros cuentos para niños” 2007 ha publicado el poemario “Kantos de Ishpingo” presentado en Buenos Aires, Argentina, con el prólogo y presentación de Manuel Lozano. Y en Cuba por Roberto Bianchi aBrace. Publica por primera vez en Archivos del sur poemas en el Espacio de Autor II - Galería de imágenes Impresiones Haber viajado por casi todo el Perú y parte de América latina, Centroamérica y Europa, me ha dejado grandes enseñanzas y amistades. Sé que el mundo es tuyo y de todos si tú lo quieres. Mis manos son las tuyas y mi pensamiento es de nuestro universo todo, en el que el ideal sea poesía para cambiar el mundo a favor de todos, una poesía comprometida con un pueblo que lucha por obtener sus derechos humanos, una poesía que trasunta el alma humana. Poeta-escritora-teatrista, promotora Cultural Presidenta de Fundación de Premios "Runa Simi', Perú-Alemania Embajadora Universal de la Paz - Perú/Ginebra, Suiza. Miembro de REMES. Desde España y México Coordinadora General de Unión Hispanoamericana de Escritores UHE para América Corresponsal de El Oro de los Tigres - Buenos Aires, Argentina Corresponsal de la Revista Peruana de Literatura, Perú Representante y socia de Sociedad de Escritores de Latinoamérica y Europa, desde Milán -Italia Consulesa de Poetas del Mundo, Huanuco Perú, desde Chile Representante de aBrace, Montevideo Uruguay Embajadora Literaria de ASEADLO. Embajadora para Alemania de A.S.O.L.A.P.O Directivo de la Revista Internacional,"Olandina"- Perú Presidente de CAPPAZ, para Perú desde Brasil Corresponsal de la Página Cultural del Quincenario El Pregonero Blogs: www.lacoctelera.com/poesias-y-nirvanas Contactos E-mail de contacto gloriaschreiber@hotmail.com www.lacoctelera.com/poesias-y-nirvanas Contactos E-mail de contacto gloriaschreiber@hotmail.com

Categorías

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?