10 Enero 2012

Mis manos, dos llamas de fuego
Te buscan para consumirte en un abrazo
En una llamarada.
En esta madrugada azul
En esta hora exacta donde te necesito.
En el espacio que tiene tu forma
Tus cabellos, tu perfume, tu escencia
Y yo...
Extrañandote aquí, en mi costado
En mis ojos, mis dedos, mi boca y en tu piel.
Precisamente en todo lo que me envuelve
Porque Tu, mi amada
Mi incandescente gorrion
Abarcadora e inmensa
Que estando perdida llenas todos mis espacios
Y te diluyes en mi poesía
Haciendola tuya con tus manos
Con tus besos, tu aliento y mi amor.
Mientras yo desarmo mis versos dentro de ti
Dejandote sobre las sabanas
Mi libertad, mis alas, mis huellas y mi camino...
Contigo las horas renuncian al reloj
El tiempo hace huelga de hambre
Los senderos se abren a tus pasos
Mientras que en cada pisada dejas auroras encendidas. . .
Yo te sigo entre un rumor de hojas y viento
Que vuelan a tu alrededor y te acarician sutiles
Y me dejo caer a tus labios rendido.
Amor. . . tu sola presencia socava el mundo
Los mares se rinden mansos ante tu silencio
Eclipsas la luna con la luz de tu sonrisa
Cuando te vuelves una constelación de resplandores en mis ojos.
En ti las horas huyen. . .
El tiempo se esconde del sol
Y nuevas auroras crecen de tus huellas
Encendiendo mis pasos cuando voy tras de ti...
Siempre quise que fueras mi cielo
Y que bandadas de gaviotas volaran sobre ti,
Pero ellas emigraron hacia otros horizontes
Mientras tú huías en ruta a otros firmamentos.
Diferentes mundos fueron tus estaciones
Y otras temporadas te abrazaron
Pero eras demasiado grande para ellos
Y escapaste hacia otras fronteras.
Yo me quede perpetuado en las lunas
Que pasaron eclipsando mis pesares
Y no sé si me convertí en poeta o vagabundo
Pero me vi muchas noches inventando versos en las calles del recuerdo.
Mientras todo pasaba tu seguías ahí; intacta
Con la misma ternura de otros años
Que seducía todo con la aurora de tu sonrisa,
Exactamente como cuando te amé...
Amante anónimo...
Posiblemente... ya no recuerdes estos pasos
Pero si, el estremecimiento de mi piel contra tu piel
La vibración el palpitar del deseo
El hálito de las madrugadas
O el sudor de mi carne en tu flor.
Quizás... no puedas recordar mi rostro
Ni la melancolía que llovía en el.
Pero bastará una mirada
Para dejar en evidencia
Lo que fue mi estancia en tu cuerpo.
Tal vez... me hayas difuminado
De tus labios de la memoria de las paredes de aquella habitación gris.
Es que fui el amante sin nombre
El anónimo, el silencioso, el secreto, el furtivo.
El que como una bestia libidinosa
Se amamantaba en tu seno
Dejando caricias delirantes sobre tu piel.
Y el que sientes en las noches asomarse bajo tus sábanas.
Pero posiblemente hayas olvidado mis manos
Pero quizás una caricia cualquiera
Te haga rebuscar en la memoria de la piel
Algún vestigio de aquel amante anónimo
Y tal vez... me vuelvas a desear...
Tengo urgencia de ti
Deseos de ti, hambre de ti...
Como de fumarte entera
Como de beberte toda
Hasta la última gota de sudor en tus muslos.
Yo no sé. Pero ando de vagabundo y sombras
Buscándome en algunos ojos vivos
Arrebatándome de tu ausencia
Muriendo y salvándome en cada espacio tuyo.
También tengo estos dedos afónicos
De tanto gritar por tu piel.
Los huesos tristes esperando por ti
Y escucho voces susurrando tu nombre
Tus ecos, tus quejidos...
Y las manos vacías que se llenan de recuerdos.
La habitación es un espejo que me devuelve
Los gritos y el delirio pero me deja en soledad....

Biografía
José Ernesto Delgado Hernández, poeta puertorriqueño que recién publica su poemario "Bajo la sombra de las palabras" por Casa de los poetas editores. Es un poeta novel que apenas se lanza al ruedo público con sus poemas. Sus trabajos poéticos comienzan a viajar por el mundo virtual a través de la revista electrónica de literatura En la orilla y en la Revista Cinosargo de Chile. Es uno de los poetas participantes del lanzamiento de la antología Los mejores poemas de amor de la editorial Casa de los poetas.
José Ernesto era un poeta de aquellos que guardaban sus trabajos en un cajón pero el cajón reventó. Trabaja en su segundo poemario Tatuajes. Cortesía de Gloria Dávila Espinoza, Perú
servido por Gloria Margarita
1 comentario
compártelo
3 Enero 2012
Pido silencios:
para estacionar mis pliegues
abrir en ellas mis ansias
ahogar el ave de tus palabras
(Gloria Dávila Espinoza -Perú)
Y sellada se quedó la brisa lírica,
y con siete hojas caídas entre trigales,
escribió a la nube más grande en ideales
con azul de lluvia, al amor de la poética.
(Antonio Martìnez de Ubeda Linden-España)
Mi alma es como el aire
que entra en las bocas
supura entre dientes
de tanto no poder
(Manuel Feliciano-Portugal)
El infinito es de cera pálido
y se columpia en los confines de un preludio
donde la luz escuece:
zumo ocre de futuros imposibles...
(Luis E. Prieto Vásquez- España)
Amo, comparto, elijo
tengo miedos… me animo
destejo penas, tejo abrigos
pateo piedras y abro caminos
(Virginia Bintz – Uruguay)
Se desnuda con ansiedad,
no reconociéndose en la doncella casta allí reflejada
Viste la minifalda corta de satén negro y penetra al espejo
en la búsqueda de su otredad: la coleccionadora de historia
(Nilza Amaral-São Paulo –Brasil)
"Amamantado por alambres,
¿a qué jugabas con la boca de un Cristo resucitador,
una boca llagada hasta donde no sabes?
Lamías el ala de una mosca en Oniria, la mordiente en la selva.
(Manuel Lozano, Bs. As. Argentina)
Al saberse ensalzado
el prohombre se apremia en pos de las alturas;
sin saber de alabanzas, un niño le pregunta:
¿Por qué te sientes solo desde ayer?
(Alonso de Molina- España)
Infinito, finito, infinitude
Passo largo, voo
Qual uma pipa, no céu infinito
Infinito azul celeste!
(Anna Paes-Brasil)
Débitos de infelicidade
pagos na mesma moeda...
nenhum de nós chegou ao fim
dos resgates de erros distantes...
Ninguém escapa de sua sombra!
(Delasnieve Daspet_CampoGrande/MS-Brasil)
Fue con estupefacción que el capital vio la grieta en su arteria
corrió ululante, clamó pragmatismo a las abejas de la transformación radical,
vio salir junto a su sangre pútrida, las flores furibundas del devenir,
y después cayó de bruces sobre el fango poroso, anhelante de epitafios.
(Matías Cravero- Argentina)
un pájaro sonámbulo
deja caer sus notas
agua fresca
sobre la noche eterna del insomne
(Sara Vanégas Coveña - Ecuador)
corre (en fuga constante)
con el riesgo
junto a nosotros ese extraño
que quiere reemplazarnos
(tentación y amor indescifrables)
(Jorge Bousoño-La Habana, Cuba)
No levaré las anclas que nos atan, para no desgajarme de tus ojos.
Tal vez alguna tarde vuelva por donde vine,
atisbando el silencio y la oscura calleja de la pena.
Entonces seré arena entre tus manos huyendo con mis lágrimas.
(Antonio Escobar Mendívez - Perú)
Hubiera sido justo que en la hora
exacta del hechizo, cuando terso
aún tenía el rostro que tú amabas,
me hubiera vuelto yeso en la intemperie.
(Delfina Acosta-Asunción, Paraguay)
Si de vivir se trata
tomaré en mano rocíos, amores, amigos
y hasta el último llanto del universo hecho poesía
en desnuda declaración.
(Bella Clara Ventura-Colombia)
Sentí su alma muy herida
aferrándose a mí...
mientras Tú me quitabas su vida
para llevarla junto a Ti.
(Humberto Silva Morelli-Chile)
La muerte a la puerta o entre las hojas,
es ella misma el chasco inevitable;
el único regalo que valga la pena
es el amar sin temor, y amar bien.
(Rafael Jesús González-EE.UU.)
No dejo de asombrarme en estos días
reclinado bajo el alero de la tarde,
con esa ternura tuya grávida de alas
asomada tímidamente a la ventana
de tus castos ojos cautivos del alba.
(Joseph Berolo-Colombia)
Iré contigo. Iré con todos.
A todos lados y en todos los tiempos
con mi cuerpo liberado
con mi corazón aliviado.
(Kwang Yeul Koo-Corea del sur)
Quise orientar el Norte hacia regiones
más sublimes, pero me fue imposible;
entonces comprendí que el Sur
latía en el centro de los pechos (...)
(Ernesto R. del Valle –Cuba)
Aunque rechine de agobio
aplastada
con los ojos secos
y la lengua en llagas
arañando la tierra
moribunda
harta
No me quiere abandonar
porfiada
la esperanza.
(Miguel Angel de Boer-Argentina)
Larga es tu espera en el día
y durante la noche Única eres.
Naces en la noche y
mueres antes que Amanezca.
(Julio Araya Toro- Milán Italia)
servido por Gloria Margarita
sin comentarios
compártelo
30 Diciembre 2011
Invitamos a visitar nuestra página en facebook y blogger (http://www.facebook.com/DIABLOSAZULES / http://azulesdiablos.blogspot.com) para estar al tanto de nuestras actualizaciones en lo que concierne al festival, las bases de nuestra convocatoria, y los resultados de la misma.
Agradecemos a Jael Uribe, presidenta fundadora del Movimiento Mujeres Poetas Internacional, quien en estos últimos años ha venido realizando una encomiable labor con las heroínas del silencio, o como bien dice ella, heroínas cotidianas.
Como embajadora del MPI, la poeta, escritora y gestora cultural trujillana Karina Bocanegra Salcedo, coordinadora general de la promotora cultural DIABLOS AZULES, se suma a esta gesta poética de inclusión y equidad para alcanzar la reivindicación global de las mujeres a todo nivel, erradicar la violencia de género, revalorizar la figura de la mujer en las sociedades contemporáneas, acabar con el machismo y la represión, y sobre todo, visibilizar a las mujeres poetas quienes -en los últimos siglos- han pasado de ser musas a ser grandes poetas y escritoras de la Literatura Universal. Para homenajear a mujeres heroínas de su tiempo cuyo impacto se refleja en los derechos que hoy gozamos las mujeres -poetas y escritoras como Alfonsina Storni, Alejandra Pizarnik, Sylvia Plath, Emily Dickinson, George Sand, Gabriela Mistral, Virginia Woolf, Amelia Biagioni, Anna Kavan, Jane Austen, María Emilia Cornejo, Mercedes Cabello de Carbonera, Clorinda Matto de Turner, Doris Lessing, Elfriede Jelinek, Marguerite Duras, Blanca Varela, etc.; DIABLOS AZULES llevará a cabo el 2do. Festival Internacional de Poesía "Grito de Mujer" que promueve el MPI, y tendrá lugar en la ciudad Trujillo, Perú el 09 y 10 de marzo de 2012. Para ello hemos programado el lanzamiento de la Convocatoria para el 2do. Festival Internacional de Poesía "Grito de Mujer" 2012, actualmente vigente. Todas las mujeres poetas de Latinoamérica están llamadas a participar, los únicos requisitos son el envío de una hoja de vida, una fotografía y tres poemas. Creemos en el talento latino de mujeres que, siendo parte de una estructura social ideada por y para hombres, son capaces de sobresalir y luchar para hacerse un lugar frente a la disparidad de género, la violencia, el abuso, y otras manifestaciones psicológicas y físicas del sistema patriarcal dominante en detrimento de género femenino.
Este festival tiene como objetivo reunir a hombres y mujeres poetas, músicos, actores y artistas en diversos países, para rendir un merecido tributo a la mujer durante todo el mes de marzo y extender un grito de "¡Ya basta!" a la violencia que se ejerce en contra de ésta. "Grito de mujer" es una creación conceptualizada y diseñada por la escritora dominicana Jael Uribe, Presidente y Coordinadora directa del Movimiento con sede en la República Dominicana.
Con la participación de alrededor de 28 países invitados a nivel mundial y por encima de 60 eventos programados, será realizado durante todo el mes de Marzo 2012 el 2do. Festival Internacional de Poesía "Grito de mujer" el cual será coordinado en todo el mundo por el Movimiento Mujeres Poetas Internacional (MPI) con el apoyo de sus embajadores de Buena-voluntad, seguidores, instituciones solidarias, etc.
El plazo de la Convocatoria vence el 31 de enero de 2012. La relación de poetas seleccionadas se hará pública el 03 de febrero. Cada participante seleccionada será la invitada de honor de este festival sede Trujillo-Perú, y se hará acreedora a un viaje ida y vuelta desde su ciudad natal hasta la Tierra de Vallejo, así como la subvención de los gastos de estadía y alimentación. Además se le otorgará un certificado de participación y un ejemplar de la Antología de Poesía Hecha por Mujeres Latinoamericanas, libro que editaremos en alianza con el Sello Editorial Independiente "Orem" de Oscar Ramírez gracias al apoyo de entidades públicas y privadas.
Conscientes de que son las palabras lo único capaz de transformar el mundo, extendemos una cordial invitación a participar de este grito de mujer.
"Ahora
la muchacha halla la máscara del infinito
y rompe el muro de la poesía."
-Alejandra Pizarnik
CONVOCATORIA PARA EL 2DO. FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA "GRITO DE MUJER"
Organiza: Diablos Azules / Invita: Mujeres Poetas Internacional
TRUJILLO -PERÚ
La Promotora Cultural trujillana Diablos Azules tiene el placer de anunciar el lanzamiento de la Convocatoria para el 2do. Festival Internacional de Poesía "Grito de Mujer" promovido por Mujeres Poetas Internacional , para marzo 2012.
Adjuntamos las bases para todas aquellas mujeres orfebres de las letras latinoamericanas que deseen conocer la Tierra de Vallejo. Las poetas seleccionadas serán las invitadas de honor de esta fiesta de la poesía hecha por mujeres, en Trujillo Perú.
BASES
-Podrán participar todas las mujeres poetas hispanohablantes de Latinoamérica sin límite de edad.
-Las participantes deberán enviar 3 poemas (máximo) en A4 formato .doc/.docx, una fotografía en formato .jpg de mínimo 300 píxeles, así como un resumen de su hoja de vida (máximo una carilla A4) indicando lugar de procedencia, año de nacimiento, profesión, diplomas y reconocimientos, libros publicados (si los hubiere) y dirección de correo electrónico actual.
-La temática es libre.
-El envío de los trabajos deberá efectuarse a la dirección de correo electrónico karina.luzbelle@gmail.com hasta el 31 de enero de 2012.
-Los resultados de la Convocatoria saldrán publicados el 03 de febrero de 2012 en el blog de Diablos Azules: http://azulesdiablos.blogspot.com/.
-Las poetas seleccionadas serán las invitadas de honor del 2do. Festival Internacional de Poesía "Grito de Mujer" 2012 sede Trujillo, Perú con todos los gastos pagados.
-Se editará una antología que incluirá los poemas de las poetas seleccionadas. Cada participante se hará acreedora a un ejemplar.
-El festival se llevará a cabo el 09 y 10 de marzo de 2012.
-La selección de los trabajos poéticos estará cargo de Karina Bocanegra Salcedo, poeta, narradora, ensayista, docente, fotógrafa y gestora cultural, coordinadora general del evento.
-Las participantes deberán cumplir con todo lo establecido en estas bases.
El equipo de DIABLOSAZULES
Trujillo, 26 de noviembre de 2011 Cortesía de: Gloria Dávila en este blog.
servido por Gloria Margarita
sin comentarios
compártelo
30 Diciembre 2011
Por: Prof. Rómulo Cavero Carrasco
La universidad de Ciencias y Humanidades (UCH) organizó este año un concurso en el que resultó ganador nuestro escritor ayacuchano. Los miembros del Jurado fueron Miguel Gutiérrez, Ricardo González Vigil y Sócrates Zuzunaga Huaita. Estuvo como coordinador general: Cronwell Jara.
Él no cree en las musas, sino en el terco ejercicio que los mejores libros se hacen corrigiendo permanentemente.
Samuel, felicitaciones, ¿qué significa para ti este premio literario obtenido por tu esfuerzo como novelista?
Me llega casi cuando voy a cumplir cincuenta años. Lo recibo con mucha humildad y agradecido en nombre de todos los trabajadores de la palabra. Escribo desde los 16 años. Esto es: más de treinta años escribiendo. Creo que las cosas no se dan por puras casualidades, sino porque imagino encontraron muchos méritos en mi novela que se titula LA AGONIA DEL DANZAK.
¿De qué trata LA AGONIA DEL DANZAK?
Es un homenaje al gran José María Arguedas en su centenario que todavía estamos celebrando. Si bien no habla de Arguedas, como personaje en la novela, relata sí con mucha pasión la vida y pasión de los danzantes de tijeras, algo que está muy presente en la cosmovisión andina, así en nuestra cultura y prácticas culturales en gran parte del país. Además soy un gran admirador y seguidor de este arte de tijeras, violines y arpas mágicas. Arguedas lo supo expresar muy bien en un cuento suyo La Agonia de Rasu Ñiti.
¿Qué estás escribiendo ahora?
Debo confesar que escribo en paralelo varios libros, como siempre lo he hecho y me interesan muchos temas. Prefiero no adelantar con claridad qué realmente estoy escribiendo, para no develarlo para futuros concursos. Pero sí, vuelvo a mis raíces andinas, a lo que me preocupa la vida de los ayacuchanos, su pasado violentista y su gran posibilidad de ofrecernos a todos los escritores un vasto caudal de motivos y fuentes de inspiración para nuestras novelas. Creo que Ayacucho y Lima son las dos ciudades más ricas y vigorosas que pueden permitir al escritor crear y recrear en virtud a ellas y a sus sociedades.
¿Siempre has estado escribiendo?
En realidad siempre ha sido así, pero de manera anónima, sin esperar nada a cambio. Y por ello quizá mi vida se ha hecho cada vez más vertiginosa e interesante pero también más complicada, como son en esencia las novelas.
servido por Gloria Margarita
sin comentarios
compártelo
28 Diciembre 2011

Según la UNESCO, que declaró el 2008 como el Año Internacional de las Lenguas, éstas son vehículos de transmisión de los sistemas de valores y de las expresiones culturales, y constituyen un factor decisivo para la identidad de los pueblos y de las personas. Aún siendo un componente esencial del patrimonio viviente de la humanidad, como las define la organización cultural y educativa de la ONU, más de la mitad se encuentran en grave peligro de extinción. De ellas, las más amenazadas corresponden a lenguas de pueblos originarios. Según el mismo organismo, cerca del 90% de las lenguas indígenas del mundo desaparecerán durante este siglo y, con ellas, la mayoría de los conocimientos que aún guardan sus culturas milenarias. La mayoría de éstas se concentran en pocos países, algunos con la imagen de ser territorios monolingües. Tal es el caso de Chile, donde el idioma oficial -y por tanto la única lengua de enseñanza obligatoria- es el español, a pesar de reconocer la Ley Indígena la existencia de ocho "etnias" originarias en el país.
Desde 1993, año de promulgación de dicha legislación, al menos cinco lenguas indígenas se han extinguido, principalmente en los canales australes. "En Chile existen lenguas vitales y en peligro de extinción", señala Necul Painemal, Encargado del Programa de Lenguas Indígenas de la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI). Entre las primeras figuran las lenguas Mapuche, Aymara y Rapa Nui. Las que se encuentran en peligro, por su reducido número de hablantes, son las lenguas Quechua, Kaweshqar y Yagán. Según Painemal, estadísticas oficiales señalan que en Chile existe un 20% de personas indígenas que "hablan o que entienden" su lengua. "De esta primera cifra lo que inferimos es que aquellos que entienden la lengua no necesariamente la hablan, por lo que ese porcentaje se reduce para los verdaderos hablantes en las comunidades", precisa. En términos generales, en los jóvenes entre 10 y 18 años, solo un 10% reconoce hablar o entender la lengua de sus respectivos pueblos. "Esta situación de desempeño lingüístico nos muestra un panorama desolador, es una situación que consideramos de absolutamente crítica y las proyecciones son que en una o dos generaciones más las lenguas vitales estarán en situación de riesgo inminente y serán consideradas también como lenguas en peligro", advierte el lingüista.
Reconociendo esta situación, el gobierno elaboró un plan de cinco años para enfrentar la crisis de las lenguas indígenas y promover su revitalización, señala Painemal. "Un primer paso fue la creación del Programa de Revitalización de las Lenguas Indígenas de Chile, elaborado en la Unidad de Cultura y Educación de la Dirección Nacional de CONADI, el año 2005". Su objetivo es ambicioso: la inserción de las lenguas vitales -Aymara, Rapa Nui y Mapuche- en el marco curricular de la educación básica chilena. El 2010 comenzaría a regir el subsector de lenguas indígenas dentro de la asignatura Lenguaje y Comunicación, uniéndose a la enseñanza del español y de los idiomas extranjeros como el inglés o francés, pronostica. A corto plazo el programa muestra sus primeros avances. Actualmente hay estudios de varias lenguas indígenas efectuados entre los años 2007 y 2008; la realización de perfiles sociolingüísticos rurales y urbanos; la edición de textos escolares en lenguas indígenas; la creación de un sitio web (lenguasindigenas.cl) con un enfoque educativo y la conformación de dos academias de la lengua, una del Pueblo Rapa-Nui que data de 2005 y otra del Pueblo Aymara, estrenada en septiembre de 2008. Una tercera, la Academia de la Lengua Mapuche, se encuentra en la recta final. La entidad estará integrada por conocedores ancestrales de la lengua y especialistas del lenguaje, con sede en Temuco, donde se trabajará en el establecimiento de las bases teóricas del mapuzugun. "Su fundación será el cierre de una extensa etapa de trabajo que implicó discusión al interior de diversas comisiones lingüísticas integradas por personalidades de la sociedad mapuche, del quehacer tanto lingüístico como ancestral ligado a la cultura", precisa Painemal.
Entre las metas de la entidad, que tendrá un estatus similar a la Academia Chilena de la Lengua Española, estarán el "promover y desarrollar la enseñanza y aprendizaje del mapuzugun, así como su uso habitual; revalorarla plenamente como lengua integrante de Chile, promover su reconocimiento constitucional y fortalecer y difundir las expresiones literarias, culturales y ancestrales del pueblo mapuche", agrega el personero.
Pero "una academia no es un fin, es un instrumento, una herramienta, es un buen lugar que permitirá hacer estudios serios y a gran escala sobre nuestra lengua nacional, algo que nunca antes ha existido", señala el profesor Rosendo Huisca. Autor de numerosos artículos sobre mapuzugun, traductor de innumerables publicaciones y figura destacada del movimiento mapuche, Huisca ha participado activamente en las comisiones lingüísticas que están diseñando la futura academia. Y si bien reconoce el "deber" del Estado en la materia, es enfático en apuntar la responsabilidad de los propios mapuches al respecto. "Yo creo que el gobierno no tiene ninguna obligación de que el mapuzugun funcione, ellos solo cumplen con llevar adelante sus planes y programas. Desde mi visión, esta no es una responsabilidad tanto del Estado o del gobierno, sino de nosotros como pueblo, de cada mapuche. Que nosotros hablemos el mapuzugun no pasa por lo que diga o no el gobierno. En otros países los pueblos han revitalizado sus lenguas, pero lo han hecho ellos mismos, han sido decisiones políticas, han luchado por ello y lo han conseguido", reflexiona.
UN PROBLEMA POLÍTICO
Diversos factores inciden en el escenario adverso para las lenguas indígenas en Chile. Algunos de forma, como la no existencia de metodologías de enseñanza, de centros especializados, de profesores calificados y, sobre todo, de recursos públicos a disposición. Y otros claramente de fondo, "como el no reconocimiento oficial de Chile como país multicultural y plurilinguístico, lo que implicaría reconocer el derecho de cada pueblo a ser educado y comunicarse en su propia lengua", apunta Jaqueline Caniguan, lingüista, poeta y editora del Periódico Azkintuwe. "Es urgente una definición política acerca de las lenguas indígenas en Chile", señala Caniguan. "Se requiere una política lingüística que contribuya a valorar la riqueza de la diversidad cultural del país, pero debe ser una política que trascienda las llamadas regiones con presencia indígena. Hoy es la sociedad chilena en su conjunto quien debe ser educada en la diferencia y aprender que no sólo existe el español sino que, aunque queden pocos, aún se oyen cantos, cuentos y conversaciones en otras lenguas", subraya.
Para el dirigente mapuche Víctor Naguil, es imposible separar la situación de colonialismo interno que viven los mapuches con el estado actual de su lengua nacional. "En su condición de independencia, la sociedad mapuche logró desplegar el mapuzugun por un amplio territorio en el cono sur de América. Testimonio de ello son los nombres que poseen hasta hoy innumerables lugares en la diversa geografía de Chile y Argentina. Sin embargo, la forma en que terminaron nombrándose y escribiéndose las ciudades, ríos, volcanes, lagos, etc., ha sido un reflejo claro de la derrota y posterior subordinación política que experimentamos como pueblo", señala Naguil. "Junto a la pérdida del poder político y la soberanía de Wallmapu, los mapuches perdimos el poder de nombrar las cosas en nuestra propia lengua. Este proceso colonial continúa en nuestros días", subraya el dirigente.
Actualmente, uno de los factores gravitantes en la pérdida del mapuzugun es la escuela, que eleva al español como única lengua de la "nación chilena". De esta forma la escuela no solo sustituye en los niños mapuches una lengua por otra, sino que además les inculca actitudes de rechazo hacia el uso de aquella en que sus padres o abuelos aun se expresan y comunican.
Por ello, para Naguil -vocero del Partido Mapuche Wallmapuwen- la lucha por revitalizar el mapuzugun es ante todo una lucha política. "El mapuzugun constituye el principal elemento de nuestra cultura, nos define como nación y es también la lengua propia del País Mapuche. Su desaparición constituiría la pérdida de nuestro principal patrimonio cultural e identitario", indica. "Como partido consideramos que la revitalización del mapuzugun se debiera asentar, muy especialmente, en la voluntad y en el compromiso de cada ciudadano del País Mapuche, sobretodo en aquellos que ostentan responsabilidades de liderazgo social, cultural y político" agrega. Y es que pese a las habituales declaraciones que proclaman su defensa, el mapuzugun todavía no concita la pasión y la voluntad colectiva de las organizaciones mapuches, la mayoría de las cuales -advierte el dirigente- ni siquiera se comunican en su lengua. "En la práctica el mapuzugun y nuestros derechos lingüísticos ocupan todavía un papel marginal en el movimiento mapuche", reconoce Naguil.
"Nuestra lengua espera paciente seguir viviendo en la boca de su gente, en el canto de los niños, en los chistes de reuniones. La revitalización de la lengua mapuche no puede circunscribirse solamente a programas gubernamentales, debe ir más allá de aquello. Actualmente las organizaciones mapuches son el nuevo agente educador que existe. Y así como hay llamados constantes a recuperar territorio, así como hay continuas marchas para que se libere a los presos políticos, las organizaciones y nuestros líderes debieran incluir en sus agendas la lucha por nuestros derechos lingüísticos", señala la destacada poeta Jaqueline Caniguan. Coincide con este análisis Celeste Carilao, Encargada del Área Lingüística de Wallmapuwen y quien acaba de regresar a Chile desde el País Vasco. Invitada por la Fundación Garabide, permaneció un mes conociendo experiencias de revitalización lingüística del euskera en ciudades como Bilbao, Donostia, Gasteiz, Pamplona y Bayona. Un recorrido que, a su juicio, permite sacar lecciones.
"La principal característica del caso vasco es que los procesos de revitalización han partido desde las propias organizaciones sociales. La regla es que las instituciones públicas han sido una reacción a la demanda social. Todos los avances que existen en Euskal Herria, donde el euskera es hoy oficial y de enseñanza obligatoria, es debido a las organizaciones sociales y el trabajo que han hecho para concientizar lingüísticamente a los vascos", señala Carilao. A juicio de la militante de Wallmapuwen, la existencia de colectividades políticas nacionalistas sería pieza clave en el renacer de una lengua casi extinta hace 40 años. "Esto se ve en cosas concretas. Los ayuntamientos o municipios donde los nacionalistas vascos gobiernan disponen de presupuestos específicos para las acciones de revitalización y promoción del euskera. Al contrario, cuando gobiernan los partidos españoles, particularmente el Partido Popular, estos no hacen nada para promover la lengua vasca, por el contrario, muchas veces están en contra de estos procesos", apunta Carilao. "El ejercicio del poder político es la principal garantía del pueblo vasco para defender y proyectar su lengua nacional", resume.
Cerca de 70 millones de euros invirtió este 2008 el gobierno vasco para revitalizar el euskera. Un factor clave en dicha inversión es la condición autónoma del pueblo vasco al interior de España y su facultad de recaudar impuestos. Y también de administrarlos. En la Comunidad Autónoma Vasca (CAV), el Estado garantiza hoy a todos los ciudadanos la enseñanza del euskera y del español. En 25 años, los porcentajes de conocimiento del euskera se han triplicado. Así también el gobierno autonómico promueve el uso de la lengua en las instituciones públicas, la empresa privada, los medios de comunicación, la publicidad, el teatro, el cine y las artes en general. Para el profesor Rosendo Huisca, este sería el camino a transitar para los mapuches. "Lo que suceda con nuestra lengua dependerá de nosotros. Acá en Chile se han publicado muchas leyes para solucionar los problemas de los indígenas y poco han servido. Mientras no tengamos un Estado propio, con leyes propias, no avanzaremos mucho en este tema. Si su aplicación depende de otros, las leyes solo son buenas intenciones escritas, no más que eso".
por Pedro Cayuqueo
El Ciudadano.cl
Una forma de hablar, oír, pensar y representar el mundo desaparece para siempre cada quince días. Ese es el ritmo de extinción de las más de 6.700 lenguas que existen en el mundo. En sólo dos generaciones, según calculan los filólogos y los lingüistas, habrán desaparecido más de la mitad de estas lenguas, o, lo que es lo mismo, se habrán perdido casi 4.000 formas de decir la palabra "libertad".
Sábado, 24 de Diciembre de 2011 12:02
--
Para leer, ver y revisar más artículos, haga click aquÍ:
www.luiseaguilera.cl
servido por Gloria Margarita
sin comentarios
compártelo
27 Diciembre 2011

Líneas rebeldes
Presentan Un ave fénix llamado Fidel, del escritor espirituano
Andrés Castillo Bernal, en el Museo Provincial
General, con el auspicio del Proyecto La Guayabera
Enrique Ojito Linares (Periódico Escambray)
Con su sombrero de alas planas y el bastón de siempre,
el escritor y periodista Andrés Castillo Bernal trajo
a Sancti Spíritus otra novedad editorial debajo del brazo:
Un ave fénix llamado Fidel, presentado en el Museo
Provincial General, con el aliento del Proyecto La Guayabera.
Nuevamente el especialista en la historia militar de
Cuba correspondiente al período 1952-1959 busca el riesgo,
no lo esquiva, si se consideran las implicaciones que
presupone llevar de protagonista a las páginas el pensamiento
político-militar de Fidel, hombre de resonancia universal.
Para no dar pasos en falso, Castillo Bernal retomó su
minilibro Alejandro, espiral de un pensamiento, médula y
espíritu de Un ave fénix..., que amplía el primero en un
diálogo que podría tornarse inacabable debido a la pasión
investigadora del autor.
La coherencia del discurso, que preferencia el dato y
el lenguaje diáfano, distingue al texto, que recorre desde
los días del líder de la escalinata universitaria, en medio
de los estertores de los gobiernos de turno, Bogotazo
incluido, hasta la resurrección del estratega, como la
mitológica ave, luego de la enfermedad que le melló el
cuerpo, mas no el fuego de sus ideas.
Editado en México por Dos Líneas S.A., el nuevo
título incorpora anexos que dejan atrás la complementariedad
para adquirir relieve de aportación e, incluso
de reafirmación, al insertar, por ejemplo, la entrevista
concedida por el Comandante en Jefe al multifacético
intelectual colombiano Arturo Alape, acerca de El Bogotazo,
ocurrido en 1948 en esa nación sudamericana,
donde Fidel cumplía una misión de la Federación Estudiantil
Universitaria.
En la presentación del volumen, el escritor Juan
Eduardo Bernal Echemendía (Juanelo), presidente de
la filial de Sociedad Cultural José Martí en Sancti Spíritus,
advirtió que la obra no entra en los límites de la
biografía clásica de una personalidad, sino de su pensamiento,
resultado de una profunda investigación.
A pesar de concebirse desde la perspectiva de un
historiador -agregó Juanelo-, el texto no exhala densidad
narrativa, gracias a la apelación a determinados recursos
expresivos.
Desde la portada a la contraportada, Un ave fénix...
responde a la tesis de Andrés Castillo de que "el
pensamiento político-militar del Comandante en Jefe
surge y se desarrolla en constante lucha contra el Imperialismo.
Es, por lo tanto, una consecuencia histórica
del devenir social".
Gracias al desandar entre documentos históricos, a la
capacidad de discernir entre lo relevante y la hojarasca, y
a su alma de investigador empedernido, Andrés Castillo
ha escrito 15 obras, nueve publicadas, entre ellas Cuando
esta guerra se acabe, La Batalla de Pino del Agua,
Tronaron los fusiles sierra abajo, Disparos de hombres y
El brillo de una estrella.
Ahora, Castillo Bernal llega con la nueva entrega editorial,
puesta ya a consideración del público mexicano y
que debe renacer durante la próxima Feria Internacional
del Libro de La Habana.
Andrés Castillo Bernal
VISITE MI PÁGINA WEB AQUÍ:
http://castillobernal.tripod.com.ar/cubahistoriarevolucionfidel
Andrés Castillo Bernal (Sancti Spíritus, Cuba).- Graduado de Licenciatura en Historia en 1968. Su primer centro de trabajo fue la Sección de Historia de la Dirección Política Central de las Fuerzas Armadas Revolucionarias, 1969-1978, donde se formo como Historiador Militar; luego Juventud Rebelde 1978-1982. Aquí escribe sobre temas históricos y tuvo dos columnas fijas: Muero por la Revolución y Hurgando en la historia. Más tarde laboró en la Academia de Ciencias de Cuba, como Editor Jefe y fundador de la revista Ciencia, de Divulgación Científica y Técnica y luego de la revista Ciencia, Innovación y Desarrollo, (CINDE) también, con iguales características y el mismo cargo. Se ha especializado en el período 1952-1958 de la Historia de Cuba. Es coautor de seis libros en las FAR y autor individual de otros 15, ocho de ellos publicados: Cuando esta guerra se acabe, La batalla de Pino del Agua, Tronaron los fusiles sierra abajo, El brillo de una estrella, Alejandro espiral de un pensamiento, Memorias en tu mochila, Che la tentación de un beso, publicado en el 2006 por la Editorial Tercera Edición de México bajo el título de Che el imprescindible. Este que ahora usted tiene en sus manos es su noveno libro publicado Un ave fénix llamado Fidel. Próximamente publicara Fayad de todos S/D, por esta misma editorial y en Cuba Letras Cubanas imprimirá el próximo año el décimo, Disparos. Castillo Bernal ha impartido conferencias sobre el tema en México, Colombia, Argentina, Venezuela y Santo Domingo. De enero de enero del 2009 hasta el momento de esta publicación ha agregado a su quehacer promocional en México, una nueva actividad: el montaje de exposiciones fotográficas. La primera: Fayad Jamis Bernal su familia, sus amigos, sus pinturas en saludo al 50 aniversario del Triunfo de la Revolución. La cinta de la apertura fue cortada por el Embajador Cubano en ese país, Manuel Aguilera; la segunda en marzo del propio año, Tres titanes de la Revolución, dedicada a los comandantes Che Guevara, Camilo Cienfuegos y Juan Almeida Bosque, igualmente contó con la presencia del Embajador Aguilera. La tercera Cuatro flores de la Revolución, referida a Celia Sánchez, Haydee Santamaría, Vilma Espin y Melba Hernández, se desarrolló en junio del 2010. Estas tres exposiciones han sido mostrada en Tacuba # 53 a tres cuadras del Zócalo, gracias a la colaboración del Grupo Tacuba, regenteado por el politólogo mexicano Francisco Saucedo "Paco". Para octubre de este año, en el mismo escenario estará Che entre alfiles y damas, en recordación a la muerte del Guerrillero Heroico. A estas exposiciones en el Distrito Federal hay que agregar Cuatro adalides por la libertad, dedicada a Che, Camilo, Almeida y al guerrillero Francisco Javier Mina quien luchó por la libertad de México en Lagos de Moreno, expuesta precisamente en esta ciudad en marzo del 2009. La muestra de Fayad fue vista en 6 ciudades de México, empezando por su lugar de nacimiento Ojocaliente, Zacatecas, en el marco del 20 aniversario de su desaparición física en noviembre del 2008. En abril del 2011 monto una sexta exposición, en el país azteca titulada El Che viaje en el Metro del DF, inaugurada por el embajador cubano Don Manuel Aguilera de la Paz que también contó con la presencia del Consejero Cultural Waldo Leyva.
Su último centro de trabajo fue el Instituto de Información Científica y Tecnológica del Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente. Es miembro de la Unión de Escritores y Artista de Cuba (UNEAC) desde 1989; y de otras organizaciones culturales y políticas de la Isla.
Email: acbernal@yahoo.com
www.flodeo.com/paatriotacubano
http://bloguerosrevolucion.ning.com/profiles/blogs/castillo-bernal-cuatro-decadas?xgs=1
www.facebook.com
Cortesía: Gloria Dávila Espinoza
Perú
servido por Gloria Margarita
sin comentarios
compártelo
27 Diciembre 2011

Líneas rebeldes
Presentan Un ave fénix llamado Fidel, del escritor espirituano
Andrés Castillo Bernal, en el Museo Provincial
General, con el auspicio del Proyecto La Guayabera
Enrique Ojito Linares (Periódico Escambray)
Con su sombrero de alas planas y el bastón de siempre,
el escritor y periodista Andrés Castillo Bernal trajo
a Sancti Spíritus otra novedad editorial debajo del brazo:
Un ave fénix llamado Fidel, presentado en el Museo
Provincial General, con el aliento del Proyecto La Guayabera.
Nuevamente el especialista en la historia militar de
Cuba correspondiente al período 1952-1959 busca el riesgo,
no lo esquiva, si se consideran las implicaciones que
presupone llevar de protagonista a las páginas el pensamiento
político-militar de Fidel, hombre de resonancia universal.
Para no dar pasos en falso, Castillo Bernal retomó su
minilibro Alejandro, espiral de un pensamiento, médula y
espíritu de Un ave fénix..., que amplía el primero en un
diálogo que podría tornarse inacabable debido a la pasión
investigadora del autor.
La coherencia del discurso, que preferencia el dato y
el lenguaje diáfano, distingue al texto, que recorre desde
los días del líder de la escalinata universitaria, en medio
de los estertores de los gobiernos de turno, Bogotazo
incluido, hasta la resurrección del estratega, como la
mitológica ave, luego de la enfermedad que le melló el
cuerpo, mas no el fuego de sus ideas.
Editado en México por Dos Líneas S.A., el nuevo
título incorpora anexos que dejan atrás la complementariedad
para adquirir relieve de aportación e, incluso
de reafirmación, al insertar, por ejemplo, la entrevista
concedida por el Comandante en Jefe al multifacético
intelectual colombiano Arturo Alape, acerca de El Bogotazo,
ocurrido en 1948 en esa nación sudamericana,
donde Fidel cumplía una misión de la Federación Estudiantil
Universitaria.
En la presentación del volumen, el escritor Juan
Eduardo Bernal Echemendía (Juanelo), presidente de
la filial de Sociedad Cultural José Martí en Sancti Spíritus,
advirtió que la obra no entra en los límites de la
biografía clásica de una personalidad, sino de su pensamiento,
resultado de una profunda investigación.
A pesar de concebirse desde la perspectiva de un
historiador -agregó Juanelo-, el texto no exhala densidad
narrativa, gracias a la apelación a determinados recursos
expresivos.
Desde la portada a la contraportada, Un ave fénix...
responde a la tesis de Andrés Castillo de que "el
pensamiento político-militar del Comandante en Jefe
surge y se desarrolla en constante lucha contra el Imperialismo.
Es, por lo tanto, una consecuencia histórica
del devenir social".
Gracias al desandar entre documentos históricos, a la
capacidad de discernir entre lo relevante y la hojarasca, y
a su alma de investigador empedernido, Andrés Castillo
ha escrito 15 obras, nueve publicadas, entre ellas Cuando
esta guerra se acabe, La Batalla de Pino del Agua,
Tronaron los fusiles sierra abajo, Disparos de hombres y
El brillo de una estrella.
Ahora, Castillo Bernal llega con la nueva entrega editorial,
puesta ya a consideración del público mexicano y
que debe renacer durante la próxima Feria Internacional
del Libro de La Habana.
Andrés Castillo Bernal
VISITE MI PÁGINA WEB AQUÍ:
http://castillobernal.tripod.com.ar/cubahistoriarevolucionfidel
Andrés Castillo Bernal (Sancti Spíritus, Cuba).- Graduado de Licenciatura en Historia en 1968. Su primer centro de trabajo fue la Sección de Historia de la Dirección Política Central de las Fuerzas Armadas Revolucionarias, 1969-1978, donde se formo como Historiador Militar; luego Juventud Rebelde 1978-1982. Aquí escribe sobre temas históricos y tuvo dos columnas fijas: Muero por la Revolución y Hurgando en la historia. Más tarde laboró en la Academia de Ciencias de Cuba, como Editor Jefe y fundador de la revista Ciencia, de Divulgación Científica y Técnica y luego de la revista Ciencia, Innovación y Desarrollo, (CINDE) también, con iguales características y el mismo cargo. Se ha especializado en el período 1952-1958 de la Historia de Cuba. Es coautor de seis libros en las FAR y autor individual de otros 15, ocho de ellos publicados: Cuando esta guerra se acabe, La batalla de Pino del Agua, Tronaron los fusiles sierra abajo, El brillo de una estrella, Alejandro espiral de un pensamiento, Memorias en tu mochila, Che la tentación de un beso, publicado en el 2006 por la Editorial Tercera Edición de México bajo el título de Che el imprescindible. Este que ahora usted tiene en sus manos es su noveno libro publicado Un ave fénix llamado Fidel. Próximamente publicara Fayad de todos S/D, por esta misma editorial y en Cuba Letras Cubanas imprimirá el próximo año el décimo, Disparos. Castillo Bernal ha impartido conferencias sobre el tema en México, Colombia, Argentina, Venezuela y Santo Domingo. De enero de enero del 2009 hasta el momento de esta publicación ha agregado a su quehacer promocional en México, una nueva actividad: el montaje de exposiciones fotográficas. La primera: Fayad Jamis Bernal su familia, sus amigos, sus pinturas en saludo al 50 aniversario del Triunfo de la Revolución. La cinta de la apertura fue cortada por el Embajador Cubano en ese país, Manuel Aguilera; la segunda en marzo del propio año, Tres titanes de la Revolución, dedicada a los comandantes Che Guevara, Camilo Cienfuegos y Juan Almeida Bosque, igualmente contó con la presencia del Embajador Aguilera. La tercera Cuatro flores de la Revolución, referida a Celia Sánchez, Haydee Santamaría, Vilma Espin y Melba Hernández, se desarrolló en junio del 2010. Estas tres exposiciones han sido mostrada en Tacuba # 53 a tres cuadras del Zócalo, gracias a la colaboración del Grupo Tacuba, regenteado por el politólogo mexicano Francisco Saucedo "Paco". Para octubre de este año, en el mismo escenario estará Che entre alfiles y damas, en recordación a la muerte del Guerrillero Heroico. A estas exposiciones en el Distrito Federal hay que agregar Cuatro adalides por la libertad, dedicada a Che, Camilo, Almeida y al guerrillero Francisco Javier Mina quien luchó por la libertad de México en Lagos de Moreno, expuesta precisamente en esta ciudad en marzo del 2009. La muestra de Fayad fue vista en 6 ciudades de México, empezando por su lugar de nacimiento Ojocaliente, Zacatecas, en el marco del 20 aniversario de su desaparición física en noviembre del 2008. En abril del 2011 monto una sexta exposición, en el país azteca titulada El Che viaje en el Metro del DF, inaugurada por el embajador cubano Don Manuel Aguilera de la Paz que también contó con la presencia del Consejero Cultural Waldo Leyva.
Su último centro de trabajo fue el Instituto de Información Científica y Tecnológica del Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente. Es miembro de la Unión de Escritores y Artista de Cuba (UNEAC) desde 1989; y de otras organizaciones culturales y políticas de la Isla.
Email: acbernal@yahoo.com
www.flodeo.com/paatriotacubano
http://bloguerosrevolucion.ning.com/profiles/blogs/castillo-bernal-cuatro-decadas?xgs=1
www.facebook.com
Cortesía: Gloria Dávila Espinoza
Perú
servido por Gloria Margarita
sin comentarios
compártelo
19 Diciembre 2011
El libro "Casa del demonio" o Sajra Wayín, de la escritora peruana Gloria Dávila, es bautizado por la escritora Raquel Antun Tsamaraint o Anchur, originaria de la comunidad Shuar del Ecuador, en el marco del II Coloqui Internacionla de Escritoras Indígenas, Afrodescendientes y mestizas (noviembre 2011, Quito, Ibarra, Ecuador).

servido por Gloria Margarita
sin comentarios
compártelo